Raffaele Iervolino Inviato 7 Febbraio 2011 Group: Membri Topic Count: 71 Content Count: 589 Reputation: 36 Joined: 28/01/2008 Status: Offline Device: Windows Condividi Inviato 7 Febbraio 2011 E' mai possibile che nessuna casa editrice italiana si sobbarchi la spesa di tradurlo in italiano? Come Segovia nel secolo scorso non c'è stato nessuno "case" muovetevi. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Angelo Gilardino Inviato 7 Febbraio 2011 Group: Autori Topic Count: 89 Content Count: 2241 Reputation: 100 Joined: 24/11/2005 Status: Offline Device: Macintosh Autore Condividi Inviato 7 Febbraio 2011 E' mai possibile che nessuna casa editrice italiana si sobbarchi la spesa di tradurlo in italiano? Come Segovia nel secolo scorso non c'è stato nessuno "case" muovetevi. L'editore che affrontasse un'impresa del genere si muoverebbe di sicuro in una direzione: quella del tribunale, per depositarvi i libri contabili con l'istanza di fallimento. dralig Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Raffaele Iervolino Inviato 8 Febbraio 2011 Group: Membri Topic Count: 71 Content Count: 589 Reputation: 36 Joined: 28/01/2008 Status: Offline Device: Windows Condividi Inviato 8 Febbraio 2011 E' mai possibile che nessuna casa editrice italiana si sobbarchi la spesa di tradurlo in italiano? Come Segovia nel secolo scorso non c'è stato nessuno "case" muovetevi. L'editore che affrontasse un'impresa del genere si muoverebbe di sicuro in una direzione: quella del tribunale, per depositarvi i libri contabili con l'istanza di fallimento. dralig per carità case editrici italiane,non fatelo. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Angelo Gilardino Inviato 8 Febbraio 2011 Group: Autori Topic Count: 89 Content Count: 2241 Reputation: 100 Joined: 24/11/2005 Status: Offline Device: Macintosh Autore Condividi Inviato 8 Febbraio 2011 E' mai possibile che nessuna casa editrice italiana si sobbarchi la spesa di tradurlo in italiano? Come Segovia nel secolo scorso non c'è stato nessuno "case" muovetevi. L'editore che affrontasse un'impresa del genere si muoverebbe di sicuro in una direzione: quella del tribunale, per depositarvi i libri contabili con l'istanza di fallimento. dralig per carità case editrici italiane,non fatelo. Stai tranquillo, non c'è pericolo. dralig Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Raffaele Iervolino Inviato 8 Febbraio 2011 Group: Membri Topic Count: 71 Content Count: 589 Reputation: 36 Joined: 28/01/2008 Status: Offline Device: Windows Condividi Inviato 8 Febbraio 2011 E' mai possibile che nessuna casa editrice italiana si sobbarchi la spesa di tradurlo in italiano? Come Segovia nel secolo scorso non c'è stato nessuno "case" muovetevi. L'editore che affrontasse un'impresa del genere si muoverebbe di sicuro in una direzione: quella del tribunale, per depositarvi i libri contabili con l'istanza di fallimento. dralig per carità case editrici italiane,non fatelo. Stai tranquillo, non c'è pericolo. dralig Ah, meno male,non volevo il male di nessuno Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Per favore accedi per lasciare un commento
Potrai lasciare un commento dopo aver effettuato l'accesso
Accedi Ora