Jump to content
Nuovi CD di musica del XX e del XXI secolo

Romance (Jeux Interdits), Anonimo


Recommended Posts


  • Group:  Authors
  • Topic Count:  89
  • Content Count:  2,241
  • Reputation:   99
  • Joined:  11/24/2005
  • Status:  Offline
  • Device:  Macintosh

Ieri, alla tv di stato, un famoso presentatore ha dato del fesso al compianto Narciso Yepes, per aver rinunciato ai diritti d'autore della sua composizione "Jeux interdits" (Giochi proibiti). E' falso tutto. E' falso che Yepes sia l'autore del pezzo. Quando egli lo utilizzò per la colonna sonora del film "Jeux interdits" del regista francese René Clement (1953), era noto come "Romance anonimo", come tale già pubblicato in Spagna da più di un autore e persino già utilizzato in precedenza da un altro chitarrista (Vicente Gomez) in un altro film ("Sangue e arena"). E' falsa anche la storia della rinuncia, da parte di Yepes, ai diritti d'autore: Yepes depositò il lavoro alla SGAE (la consorella spagnola della Siae) e incassò regolarmente i diritti d'autore: sulla liceità del suo essersi dichiarato autore del pezzo è meglio non spendere commenti.

La paternità del pezzo è tuttora incerta, anche se, risalendo la cronologia delle varie edizioni, la fonte più remota, individuata da Matanya Ophee, è finora uno studio del chitarrista spagnolo Antonio Rubira: e siamo ai primissimi anni del Novecento, un quarto di secolo prima che Yepes nascesse.

Chi vuole documentarsi sulla storia delle attribuzioni di "Romance anonimo" può leggere al riguardo un diligente articolo pubblicato nel sito dei chitarristi spagnoli:

http://guitarra.artelinkado.com/guitarra/romance-anonimo.php

Dalla lettura si evince che Narciso Yepes era tutt'altro che fesso, e che anzi, nella circostanza, agì con molta destrezza. Non è il caso di fare la parte di Maramaldo con ulteriori commenti.

drlig

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 20
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic


  • Group:  Membri
  • Topic Count:  29
  • Content Count:  657
  • Reputation:   0
  • Joined:  04/21/2006
  • Status:  Offline
  • Device:  Android

Grazie della precisazione Maestro, riporto qua di seguito una traduzione (effettuata con Google) del testo in italiano per chi come me non capisce lo spagnolo. Spero sia una traduzione corretta a grandi linee..

 

TRADUZIONE:

Il famoso Anonimo Romance è uno dei pezzi più radicato nel repertorio della chitarra. Poche composizioni che sarà dominato da un principiante, e allo stesso tempo rimangono in portafoglio e la discografia dei grandi virtuosi. Si tratta di una composizione semplice e facile da attuare. Ma la sua melodia è ancora catturato e accattivante per il pubblico in tutto il mondo.

 

Quando ho imparato a suonare questo pezzo, all'inizio degli anni 70, le fotocopiatrici erano ancora una novità esotica, e gli insegnanti ha scritto il pezzo in memoria del nostro notebook, in modo da imparare dalle parti. Prima solo "punta" nella prima parte, poi basso, poi il arpeggio e la prima barre Do! Dominato questo, il secondo anno, e per legge, la seconda parte, e di soffrire di più barre ... Nessuno è stato messo in dubbio che un anonimo, tramandata di generazione in generazione.

 

Tuttavia, nel corso del tempo, hanno diffuso notizie e voci, che si moltiplicano e magnificando continuare con lo sviluppo dei mezzi di questa incredibile che è Internet ... La Romance Anonimo non è più solo un prodotto del genio popolare spagnola, ma anche il folklore ucraino, e non sembra essere anonimi, perché non vi è un notevole elenco di autori che hanno fornito, o gli attributi suo autore.

 

Qual è la verità?

Anche se ci sono rapporti più affidabile rispetto ad altri, finora non ho trovato nulla di dimostrare conclusivo. Tuttavia, un riesame da parte loro potrebbero essere interessanti (e spero divertente). Questo articolo è una raccolta di dati raccolti attraverso i vari mezzi. L'inchiesta è ancora in corso e mi auguro che un giorno forse chiarire proprietà e la vera origine di questo lavoro.

 

 

 

1 .- Narciso Yepes

 

L'illustre chitarrista nato a Lorca (beh, Marchena) nel 1927 è stata, almeno per me, che ha aperto la casella di dubbi circa l'origine di Romance. E 'stato in un'intervista per la televisione spagnola, a pochi anni fa (deve essere molti, perché mi ricordo in bianco e nero), dove un intervistatore della questione risposto chiaramente: "Narciso Yepes è l'autore del romanzo della Vietato Giochi". Beh, è stata una grande rivelazione. Confirmándolo era modifica il suo record di un bis (che ho comprato dopo) 1, che appare come l'autore di "Romance" da "Vietato Giochi".

 

Molto recentemente, in un altro colloquio per un canale televisivo. Giappone, vedova di Yepes continua a difendere la romanza come un pezzo della sua tardiva esposo2. Tuttavia, l'atteggiamento di Yepes proprie e / o dei loro editori volto di autore non è sempre così chiaro nel suo stampato edizione della colonna sonora di Vietato Giochi, presentato con il titolo "Romance" e come base per la sua opera anónima3. Nel suo cinema, i crediti sono Yepes' adattamento e di interpretazione musicale ", e nella più recente edizione della Deutsche Gramophon (CD) da sue registrazioni, il lavoro sembra essere anonimi.

 

 

Come vedremo tra breve, vi sono prove che questo libro era già in stampa, anche prima Yepes è nato. Yepes non è stato in grado di comporre romanze, ma, paradossalmente (almeno in Spagna), è l'autore di diritto. Che cosa ha registrato con il generale Società di Autori di Spagna come "Romance" e "Vietato Giochi" 4. La spiegazione ho ottenuto è stato in qualche modo caratteristico SGAE: Dopo rendere tatarear melodia per garantire che abbiamo parlato la stessa musica, mi ha fatto capire che in effetti si tratta di un accordo che ha scritto Yepes sulle lettere di autori francesi per il film "Vietato Giochi ", E che il diritto d'autore è rimasto valido. Non si può negare che Yepes è stato una fonte d'ispirazione di grande valore commerciale, ma alla fine non è più un atto di stanziamento, all'interno di quello che appare come un oscuro ma ben consolidata tradizione nel mondo della chitarra.

 

Yepes ha il merito di aver scelto questa composizione di un film che è ormai un classico cinematografico. Ci si potrebbe chiedere perché solo la Romance Anonimo è diventato universale, mentre le altre opere incluse nella colonna sonora del film, troppo piccole gemme musicali, non hanno seguito la stessa sorte. Non credo un'esagerazione dire che la superviencia di questo lavoro è in portafoglio a causa di Narciso Yepes.

 

 

2 .- Vincent Gomez

 

Il primo serio dubbio sulla paternità di Yepes (ho dato per il bene da quella intervista televisiva), Mi sono svegliato un album dei punteggi per chitarra ho comprato molto più tardi, nel 1987. In effetti, che è stata la prima volta che ho visto la musica di Romance impresa5. Le annotazioni al romanzo della stessa edizione, si dice:

 

"Questo è un modello di accordo che appare interpretato nel film spagnolo" Sangue e di sabbia "e il film francese" Vietato Giochi ". Presentiamo qui il pezzo come interpretato in "Vietato Giochi", con la composizione di un altro inserito nel centro ".6

 

 

Mentre ci sono un certo numero di film spagnoli con il titolo di "Sangue e di sabbia", basato sul romanzo omonimo Blasco Ibanez (nelle ultime servizio di un allora sconosciuto Sharon Stone), non è uno di loro che aveva l'onore di "Marca" Romance.

 

E Matanya Ophee che mi ha fornito i dati correcto7. Il film in questione non è spagnolo. Si tratta di una produzione di Hollywood: "Sangue e Sand" (Sangue e sabbia), con Tyrone Power nel ruolo del torero, anche basato sul famoso romanzo, girato in Messico e pubblicato nel 19418. Il chitarrista, che ha interpretato la romanza questa volta è stato Vincent Gomez, secondo Ophee anche attribuita la paternità del lavoro. Gomez appare nel film come attore nel ruolo di chitarrista.

 

Vicente Gomez è nato a Madrid nel 1911, e morto a Los Angeles il 23 dicembre 20019. Bambino prodigio e riconosciuto il virtuoso chitarrista, sia come un classico fiamminga, lo scoppio della guerra civile compiuto visite di vari paesi, ad andare a New York per interrompere finalmente. Non c'è da meravigliarsi se i produttori di Hollywood non ha avuto dubbi con lui in mente durante la ricerca di uno scenario di sangue e la musica di sabbia. Gomez ha avuto la saggezza di scegliere e interpretare le romanze tra le altre opere (e apropiárselo) per il film. Tuttavia, è stato fortunato a Yepes quando si tratta per il successo del film stesso, in quanto tale, e nonostante un oscar per la sua cuidadísimo montaggio film è caduta in oblio totale. Il romanzo di contrasti all'interno di un ambiente completamente di flamenco tamburello, come sfondo e leit - motivo di musica in scene romantiche. Accade variazioni unica chitarra, chitarra con orchestra, orchestrali e cantato. Diverse modalità (tranne che per l'originale chitarra solista), in uno stile troppo sentimentale, molto tipico di Hollywood, al momento, deve essere l'autore della colonna sonora, il compositore e il regista Alfred Newman.

 

 

Gomez rilasciato la sua versione di Romance a 194011 11-13 anni prima - Yepes, con la seguente intestazione: "romanze d'amore, Theme Song, Music Vicente Gomez."

 

A differenza della versione di "minimalista" Yepes, Gomez mostra la sua abilità come improvvisatore e fantasia, creando spontaneo e colorato passaggi: aggiunge una introduzione (non trascurabile) otto bar, e anche qualcosa di più adorna i collegamenti tra le parti del romanzo in sé, glisandos, Armoniche note e di collegamento.

 

Inoltre, questa versione è quasi identica a quella di Yepes. La differenza è più interessante in metro 29, dove Se è basso (non nel mio Yepes, e come di solito è di gran lunga), e la arpeggio di accompagnamento gocce Re (#) - (non Si - Sol (#)), così come è In genere di gran lunga), che rappresenta un importante sfumatura armoniosa.

 

Inoltre, la versione di Gomez è l'unico (che ho visto), in cui la barre 31 e 32 introduce una modifica del sole, rendendo più naturale, e la definizione di un tono più basso finale (ai sensi della sezione più in tinta).

 

 

 

E, infine, anche se sosteneva di autore, e ha emesso tredici anni prima Yepes, non vi è evidenza di almeno due edizioni precedenti stampato, e segni di qualsiasi versione, il che rende evidente che Anonimo e romanze indossando molti anni quando ha composto pubblicato Gomez.

 

 

3 .- Daniel Fortea

 

Francisco Herrera in un lavoro pubblicato in 199.612, che risale la prima edizione stampata di romanze, alla fine del 1930 (entro e non oltre il gennaio 1931). Questa è la versione di Daniel Fortea (1.882-1.953). Mentre l'erede della Biblioteca Fortea, Jose Maria López de la Osa, chiarisce che questa versione è basata su un manoscritto del XIX secolo (su cui commento qui sotto), anche la stampa spagnola disponibili sul mercato rimane ambigua, titulándose "Romance Anonimo, Daniel Fortea. Come un aneddoto, l'edizione online del Romance sul sito web della Chitarra School13 anche attribuito a Daniel Fortea.

 

Cliccare qui per scaricare la scheda di musica in formato. PDF Romance a seconda della versione Fortea - Eythorsson

 

E 'stato sorprendente che con la diffusione e la popolarità che hanno goduto le composizioni e le modalità per chitarra Fortea che ha pubblicato la sua edizione di Romance è stato completamente canibalizada dal Yepes.

 

Per quanto riguarda la musica, questa versione è quasi identica a quella di Gomez, senza introduzione o ornamenti (o modulazione di un tenue tinta in metro 31). Un'altra differenza è nel metro 29, e mantiene un basso SI, ma l'arpeggio definisce come nella versione sappiamo Yepes, cioè in Si - Sol (#).

 

 

4 .- Miguel Llobet

 

L', ora defunta Unione Musicale spagnolo come redattore, ha pubblicato un intrigante versione di trascrizione come Romance (qui lasciare alcun dubbio che questo è un adattamento di un libro versione e anonimo) di Miguel Llobet (1878-1938) 14. Intrigante, nel senso che il diritto d'autore data è 1968, che è una edizione postuma. Il manoscritto deve essere anteriore al 1938. È anche interessante, nel senso che sembra più la versione moderna della Yepes, che la più vicina nel tempo del D. Fortea e V. Gomez. Alcuni dettagli sono squisitamente dettagliato resoconto della mano Llobet, a causa dei problemi che ho visto, è l'unico che comprende dettagliate Segnalibri in tutto il pezzo. In altri dettagli, come per esempio il fatto che la cifra comprende anche accanto alla notazione musicale è chiaramente avvertito la redazione mano a fornire maggiori sbocchi per il cliente.

 

Quando viene chiesto Unione Musicale spagnolo vicino il manoscritto aveva Llobet servire come base per la presente edizione (un po 'di più sulla base risale la composizione, e in particolare a confronto con la stampa edizione), e la persona che era in carica ha rifiutato di commentare Dicendo che non lo sono più editori, e il cliente, di cui parlo non sono più disponibili (?!).

 

 

5 .- David Castello

 

La notizia più l'attribuzione della paternità di romanze spagnole chitarrista David del Castillo, deve Joan Dotras15, un altro chitarrista (e pianista) spagnolo che ha vissuto a Parigi dal 1930 al 1952. Questo scenario è unico, e merita di essere considerata con una certa profondità. Ciò che sappiamo su David Castillo è stato sostanzialmente Dizionario domenica Prat16 e la testimonianza della propria Joan Dotras. Secondo Prat, il chitarrista spagnolo David Castillo è stato installato essendo giovani a Parigi alla fine del diciannovesimo secolo. Ci è stato integrato nella vita artistica, dove ha acquisito una certa popolarità come chitarrista e insegnante. Secondo Prat del Castillo morto a Parigi nel 192217, ma questa volta mette in discussione la testimonianza di Dotras, con la quale sono morti più di ottanta anni di età nel 1939 (mesi prima della omaggi per commemorare il centenario della morte di Fernando sorelle). Se entrambi si sono incontrati a Parigi dopo il 1930, dobbiamo presumere che la seconda data è più affidabile. Secondo Dotras, David Castillo è stato il figlio di un afrancesado che, insieme a Fernando Sor, dopo la guerra d'indipendenza, egli è fuggito in Francia18. Per le date di cui disponiamo, riteniamo che la romanza del Castello sarebbe composto volte tra la fine del diciannovesimo secolo e 1939.

 

Cliccare qui per leggere l'articolo di David Castello precedentemente pubblicate sul sito.

 

 

Si ritiene che la romanza del Castello in grado di eguagliare il suo "Romance senza paroles", che insieme con le sue "Esquisse musicale" Prat egli descrive nel suo Dizionario come semplice nella costruzione e la composizione di facile esecuzione, che è stata rivista più volte dato la popolarità Essi hanno acquisito. Dotras ci dice che il lavoro è stampato in forma rudimentale nella Lega degli Amici della chitarra a Parigi, dove ha pagato una piccola tassa per il diritto d'autore in favore di David's Castillo19. Anche così, e pur mantenendo diverse composizioni da David del Castillo, non ho ancora dare a tutti coloro che conserva una copia della sua famosa Romance20. Senza questo, non è possibile individuare con precisione o nel tempo, o di confrontarla con altre versioni sappiamo lo stesso periodo.

 

La testimonianza di Dotras è particolarmente interessante anche per il collegamento stabilito tra David Castillo e Fernando Sor21. Inoltre porta rivelando commenti circa la gestazione del famoso Concerto d'Aranjuez, ma non è questo il luogo per commentare su questo.

 

6 .- Antonio Rubira

 

Secondo Matanya Ophee22, la prima edizione del stampati Romance è dovuto al spagnolo Antonio Rubira, che ha postato su 190023. Il poco che si sa sul Rubira dobbiamo tornare a Prat24, di cui abbiamo parlato, che il loro soggiorno a Buenos Aires nel 1881-84, e che ha detto di aver composto un "Studio arpeggio", che "a causa della sua semplicità e piacevole melodia ricevuto ripetute edizioni". Oggi molti musicologi ritengono che lo studio di arpeggi in grado di eguagliare quelli che oggi conosciamo come Romance Anonimo. Francisco Herrera dice che è stato l'uruguaiano Cedar Viglieti che Rubira attribuiti alla paternità di Romance25. Lo stesso Herrera fornisce un elenco delle edizioni del romanzo della Rubira26, anche se non prima del 1940, e, eventualmente, tutte con revisones editoriali. Io non sono ancora stati in grado di mettere l'audizione sulla questione del 1900 di cui al Ophee, quindi, a questo punto non posso aggiungere ulteriori commenti.

 

 

7 .- Fernando Sor

 

Francisco Herrera attribuito autore di romanze nientemeno che Fernando Sor. Esso si basa sulla anonimo manoscritto della Biblioteca Fortea di Madrid di cui sopra. Herrera è estremamente conciso: la storia di Romance in una pagina, in tre tappe. In primo luogo, l'origine del pezzo con la stessa manoscritto, seguita da transcipción di Fortea e infine risolvere Yepes versione definitiva27.

 

Herrera dice attribuito a due ragioni per Suor paternità di romanze: la prima è che questo manoscritto inciso con il titolo: "Melody di Sorella." La seconda è più soggettiva (cito): "E perché non avrebbe potuto essere l'autore di questa Sorella" melodia "così bella?"

 

E 'davvero molto tentati di mettere Sr come il padre di questo piccolo capolavoro. Tuttavia, a mio parere, gli elementi di prova è molto debole. In primo luogo, il titolo del manoscritto è perlomeno ambiguo. "Melody" può riferirsi alla composizione / accordo, o solo per la linea melodica stessa. In secondo luogo, se abbiamo visto poco o nessun disciplina che è stata presa nella stessa ventesimo secolo, quando autorías attribuito per il lavoro, anche in edizioni di stampa e di un sistema di diritto d'autore organizzato moderato, meno di credito si può dare il titolo di un manoscritto di XIX firmate o incontri.

 

Secondo Jose Maria López de la Osa, muscrito può risalente alla fine del XIX secolo o all'inizio del secolo, in base al tipo di carta, inchiostro e di calligrafia. Questo rende molto distanti Sr, e ci lascia con i dubbi che siano o non versioni precedenti di Rubira (1900) o David del Castillo.

 

Che cosa indebolisce ulteriormente l'argomento Herrera è la composizione stessa. Il romanzo è uno squisito lavoro, ma anche del tutto lineare e molto semplice in uno sviluppo armonioso e contrapuntístico. Se guardiamo a qualsiasi composizione di Suor (anche semplici opere, come la sua Op. 60 n. 1 o 2), non vi è evidenza di un master e polifoniche complessità e contrapuntística che è completamente estraneo alla natura del Romance28. In effetti sarebbe un buon esercizio per cercare di armonizzare questa melodia con arpeggi stile Sorella. Ovviamente, sarebbe radicalmente diversa composizione.

 

L'attribuzione della melodia, (e non l'armonizzazione), Suor possono essere più credibile, perché è molto vicino alla natura e la poetica malinconia di molti dei suoi originali melodie, ma è rischioso.

 

Ancora, il manoscritto "Melody di Suor" è interessante. Essendo basata la pubblicazione Fortea, è naturale che essi sono quasi identici. Ma c'era una differenza importante: il manoscritto è in aumento arpeggio (si- soli- si), e non verso il basso come sappiamo ora (si- si- albergo sol). Qui, mi sembra di ricordare che la maggior parte degli studi di arpeggi che la memoria di Suor, Carcassi, ecc, con l'arpeggio verso l'alto, teoricamente più difficile da eseguire che verso il basso. Sì vi è un bellissimo studio di arpeggi (a valle) di Tárrega, anche in Mi minore, e di un ambiente armonico e melodico molto vicino alla Romance29. Entrambi Fortea Llobet come avrebbe potuto avere in mente la composizione del suo maestro in via di sviluppo, quando le loro rispettive arreglos30.

 

Un altro dettaglio che appare solo sul manoscritto è un atto di abbellimento nel glisando, la prima volta, il 5 ° bussola, se a MI. Herrera omettere questo ornamento sul trascrizione.

 

 

8 .- Mihail Glinka / Francisco Rodriguez "Murciano"

 

Angelo Gilardino offre la propria visione di origine del Romance31. Si tratta di una visione pittoresca, ma creativo e degno di essere menzionato. È noto che il musicista russo Mihail Glinka (1804-1857) ha una lunga stagione in Grenada, dove è rimasto per ore e ore ascoltando la chitarra di flamenco "Murciano" (1795-1848), cercando invano di valutazione sul ruolo Quelle straordinarie fantasie musicales32.

 

Secondo la visione di Gilardino, Glinka, in un momento di euforia ubriachezza, ha cercato (goffa), che suona la chitarra "Murciano" una melodia russa si ricordano di avere sentito cantare sua madre, quando il bambino ha vissuto nella zona del Caucaso. "Il Murciano" catturato immediatamente melodia, e interpretato alla chitarra in un modo simile a quello che oggi conosciamo come Romance. "Il Murciano" non sapeva scrivere la musica, in modo che il pezzo da trasmettere in modo tradizionale, in modo che le seguenti generazioni di chitarristi deciso di fissare in carta. Questo spiega anche le opere considerate popolare anonima, ma con l'errata convinzione della sua origine spagnola.

 

Questa visione, anche se encuadrable nella fiction novelistic, trasmette tre messaggi importanti: in primo luogo è la stretta relazione e di reciproco interesse, che sembra aver tradizionalmente esisteva tra musica e folklores spagnolo e ruso33. In secondo luogo, è possibile, di origine russa, la melodia sappiamo come Romance. E in terzo luogo, è difficile determinare con precisione il suo autore, riaffermando la sua origine popolare.

 

Infine, questa visione è servito Gilardino a sviluppare uno dei più importanti accordi di Romance in questi ultimi anni. Composto di sette duetti, in cui la romanza in chitarra serve per l'accompagnamento di sette diverse canzoni, eseguite rispettivamente, il viola, violino, flauto, mandolino, violocello, oboe e voz.34 I sette brani rendere omaggio a sette autori romantici: Mozzani , Mertz, Tárrega, Regondi, Jimenez Manjón, Costi e Teresa di Rogatis35.

 

 

9 .- Un ex ucraino canzone

 

Siamo venuti a sapere che l'ultima teoria sulla origine di romanze, e dobbiamo Ophee. Secondo lui, non è un romanzo canzone spagnola, composta da qualsiasi autore o lo spagnolo, ma di un ben noto ucraino canzoni popolari molto antigua36. Gilardino fa eco la dichiarazione Ophee, con il seguente commento: "Matanya Ophee ha presentato elementi di prova di una melodia russa, se non la stessa cosa, è molto simile [Romance]" 37

 

E 'comprensibile che questa nuova scoperta suscitare grande curiosità. Nel mio caso, ho usato un incontro con alcuni conoscenti russi, che mi ascoltare una registrazione di Romance. Non solo ascoltare le prime note, ha detto immediatamente che si trattava di una canzone ben noto russo, ma sono abituato a sentire con cori ... Ma che non è stato accettato il nome. Che è stata la cosa. Due anni più tardi, che ancora non ricordo il titolo, e non ha trovato il CD promesso che avrebbe portato russa canzone interpretata "nel suo sugo." Un po 'frustrati, sono andato a chiedere Ophee sulla famosa canzone. Ho chiarito che si trattava di una vecchia canzone molto ucraino (non russo, anche se i russi sono stati "prestati"), intitolato "Nich iaka Misiatsia" il cui titolo ha qualcosa a che fare con la luna che splende nella notte.

 

Molte ore di ricerca, ho messo in chiaro che per indagare sulla cultura e folcolre ucraini bisogno di sapere ucraino, che è oltre la mia comprensione. Per complicare ulteriormente, l'Ucraina è scritto in cirillico, con il conseguente pericolo di trascrizioni in caratteri latini, perché la stessa parola può essere trasliterar con criteri diversi, con conseguente parole apparentemente diversi. Con questo in mente, non sono stato in grado di trovare tutte le informazioni sulla "Nich iaka Misiatsia", ma un gran parlare di "Nich Yaka Misyachna", che può essere tradotto come "bella luna nella notte" 38. Dopo aver ascoltato più volte la melodia, la più ho potuto concludere è che, mentre la canzone può avere una certa familiarità con la romanza, è in realtà una diversa composizione. Interpretata dalla voce maschile, si sviluppa tutto (sulla registrazione, che ho sentito) all'ombra della inferiore (senza alcun tono nella sezione successiva). Il primo osserva seguire una linea melodica molto vicino, ma ben presto separati dalle romanze. Se questa è la canzone di cui ai miei amici russi, non è sorprendente che i primi sei note sufficiente per identificarlo ... Non c'è bisogno di sentire altro.

 

A favore di origine ucraina della canzone è la natura stessa della melodia. Nel film "Sangue e di sabbia" La romanza appare cantato da un tenore, in una notte romantica turno. La musica lascia l'ambiente di tauromachia e flamenquero, e dà l'impressione di essere nostalgici udienza, il grido di un cosacco, la voce spontanea di un artista. In questa versione, la familiarità con la "Nich Yaka Misyachna" è più vicina.

 

In un modo o in un altro, non ha trovato alcuna prova per concludere che se si concluda per affermare, a negare questa ipotesi. Sono incline a pensare che entrambi i titoli, "Nich iaka Misiatsia" e "Nich Yaka Misyachna" si riferiscono alla stessa canzone, ma non la mia assoluta certezza che sarà así.39

 

Come una curiosità, un pezzo di "Nich Yaka Misyachna" anche ricordato alcuni canzone popolare spagnola.

 

Scarica qui un campione melodia "Nich Yaka Misyachna" mp3

 

 

10 .- To Do conclusione?

 

Dopo un lungo cammino attraverso diverse ipotesi sulla origine delle romanze, l'unica conclusione che possiamo trarre è che ogni passo che abbiamo dato, è stato più domande di apertura e la creazione di più dubbi.

 

E 'plausibile che la sorella è stato l'autore della celebre melodia, che è stato anche un punto di portare il suo lungo soggiorno in Russia. C'è molto che non lo conosce, e di come un uomo intelligente, sensibile e curioso, presumibilmente a prendere buona nota di ciò che ha visto (sentito) nei loro viaggi. Il figlio (o nipote) di un amigo - discípulo sua ben prodría hanno avuto accesso, e scrivere l'accordo. Questa avrebbe potuto essere David del Castillo. Ma non c'è modo di sapere.

 

La melodia, per loro natura, o prodría essere russo o ucraino. Ma allora, perché non vi è una tale moltitudine di chitarristi spagnoli impegnati a comporre o organizzare il tempo e di nuovo questa melodia, e nessun russo o ucraino? Perché alla russa edizioni di Romance è ancora considerata come il libro tradizionale spagnola? C'è questa melodia in uno dei canti spagnolo o russo o ucraino?

 

D'altro canto, il numero di accordi analoghi in modo che apparivano nella prima 30 anni del ventesimo secolo, suggerisce che la fonte di tutti loro dovrebbe essere lo stesso. È possibile che Rubira aveva un altro anonimo manoscritto del "melodia di Sorella", il meglio conservate di Fortea, in un modo che non è mai venuto alla luce? Perché mai Fortea cita Sorella, pur avendo il manoscritto? È anche pensato che l'assegnazione era improbabile che Sorella? Si è stato in grado di passare dalle mani di Rubira a Fortea? Qual è la fonte di Llobet? La Tárrega qualcosa da fare in tutto questo?

 

L'elenco delle domande è infinita. È possibile che, sulla base di documenti e di perseguire ulteriori indagini, siamo in grado di rispondere ad alcune di esse. Ma nella mia esperienza nei mesi che hanno lavorato su questo saggio, ciascuno dei dati o le nuove informazioni che ho ottenuto, è solo moltiplicare dubbi su questa composizione. Ed eventualmente continuare. Al momento, per me, pur essendo stato composto tante volte, rimane Romance Anonimo.

 

 

Santiago Alvarez Porras

Detroit, 27 settembre 2002

 

 

Esprimo il mio sincero apprezzamento per il modo di Oscar Lopez, per suggerire l'idea, allegria e la forza mi gentilmente a scrivere questo saggio, e per avermi dato tutte le informazioni di cui hanno avuto sulla Romance. Nel Matanya Ophee, fonte di molte delle informazioni che mi sono manipolati, e ha stoically sopportato la mia valanga di domande, che ha sempre risposto che è stato possibile in modo chiaro e preciso. La famiglia di Joan Dotras, che ha anche risposto rapidamente e in dettaglio a tutte le mie domande. Un Serge Kozlov, dal momento che l'Ucraina non mi ha dato poche informazioni. Mio padre, che ha fatto ottenere i dati e le informazioni quando il mio agente non mi è stato possibile, perché mia moglie ha sofferto per mesi, il tempo e di energia che abbiamo dedicato a questo compito.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Membri
  • Topic Count:  1
  • Content Count:  27
  • Reputation:   0
  • Joined:  01/31/2006
  • Status:  Offline

Sono alquanto sgomenta dell'osservazione fatta ieri su Yepes e anche di quella su Segovia... forse si potrebbe anche scrivere a Domenica in e protestare... è disinformazione, maleducazione, ignoranza tout court!

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Admin
  • Topic Count:  1,016
  • Content Count:  3,763
  • Reputation:   424
  • Joined:  11/14/2005
  • Status:  Offline
  • Device:  Windows

Sono alquanto sgomenta dell'osservazione fatta ieri su Yepes e anche di quella su Segovia... forse si potrebbe anche scrivere a Domenica in e protestare... è disinformazione, maleducazione, ignoranza tout court!

 

Sgomenta per la (cito testualmente) "disinformazione, maleducazione e ignoranza" in TV?

E cosa c'è di strano? Mi sembra tutto nella norma.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Membri
  • Topic Count:  1
  • Content Count:  27
  • Reputation:   0
  • Joined:  01/31/2006
  • Status:  Offline

Sgomenta per la (cito testualmente) "disinformazione, maleducazione e ignoranza" in TV?

E cosa c'è di strano? Mi sembra tutto nella norma.

 

Infatti, è purtroppo tutto normale! L'ennesima dimostrazione di quanto la tv generalizza e demistifica. Però ci sono anche casi che lasciano sperare: Benigni, Paolini, etc. Ci vorrebbe più coraggio, più coerenza da parte di chi decide di esporsi. Se poi chi si espone pensa solo al guadagno ed a una certa popolarità, beh basta spegnerla la tv. Io personalmente ne faccio sempre a meno, ci sono moltissime altre cose più interessanti da fare però mi rode sentir dare del fesso a Yepes, sentir dire che è l'autore di giochi proibiti o sentir dire che Segovia ha suonato qualcosa di classico con la chitarra! Mi è capitato di sentir parlare del friscalettu, il flauto siciliano, a domenica in e ne hanno parlato con molta più dovizia e cura e anche le musiche eseguite mi son sembrate quelle proprie di questo strumento.

Quando si parla di chitarra e chitarristi invece, tutti sembrano saper tutto e tutti possono dire le prime idiozie che ricordano... bah

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Admin
  • Topic Count:  1,016
  • Content Count:  3,763
  • Reputation:   424
  • Joined:  11/14/2005
  • Status:  Offline
  • Device:  Windows

Sgomenta per la (cito testualmente) "disinformazione, maleducazione e ignoranza" in TV?

E cosa c'è di strano? Mi sembra tutto nella norma.

 

Infatti, è purtroppo tutto normale! L'ennesima dimostrazione di quanto la tv generalizza e demistifica. Però ci sono anche casi che lasciano sperare: Benigni, Paolini, etc. Ci vorrebbe più coraggio, più coerenza da parte di chi decide di esporsi. Se poi chi si espone pensa solo al guadagno ed a una certa popolarità, beh basta spegnerla la tv. Io personalmente ne faccio sempre a meno, ci sono moltissime altre cose più interessanti da fare però mi rode sentir dare del fesso a Yepes, sentir dire che è l'autore di giochi proibiti o sentir dire che Segovia ha suonato qualcosa di classico con la chitarra! Mi è capitato di sentir parlare del friscalettu, il flauto siciliano, a domenica in e ne hanno parlato con molta più dovizia e cura e anche le musiche eseguite mi son sembrate quelle proprie di questo strumento.

Quando si parla di chitarra e chitarristi invece, tutti sembrano saper tutto e tutti possono dire le prime idiozie che ricordano... bah

 

Se qualcuno dice un'idiozia è sufficiente farglielo notare con i dovuti modi.

E' molto semplice.

Il problema in questo caso è trovare chi, di fronte ad un'idiozia, è in grado di riconoscerla.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Membri
  • Topic Count:  70
  • Content Count:  261
  • Reputation:   2
  • Joined:  02/06/2007
  • Status:  Offline

Sono alquanto sgomenta dell'osservazione fatta ieri su Yepes e anche di quella su Segovia... forse si potrebbe anche scrivere a Domenica in e protestare... è disinformazione, maleducazione, ignoranza tout court!

 

Sono deccoedo con te.

Chiamare fesso Narciso Yepes....Proprio da colui che è stato piu volte il direttore del Festival di Sanremo, che potrebbe anche non c entrare con la musica classica, ma almeno informarsi sui piani principali della musica che sia classica o meno...roba da matti.

 

Poche volte la chitarra appare sullo schermo, e quelle poche volte devono essere dipinte con i colori piu sbiaditi della tavolozza.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Admin
  • Topic Count:  1,016
  • Content Count:  3,763
  • Reputation:   424
  • Joined:  11/14/2005
  • Status:  Offline
  • Device:  Windows

Proprio da colui che è stato piu volte il direttore del Festival di Sanremo

 

Che c'è di strano? Non è che confondete il festival di Sanremo con il calendario delle manifestazioni previste per il 2009 al Regio di Parma o quelle incluse nel Teatro alla Scala dal 2007 al 2008?

 

che potrebbe anche non c entrare con la musica classica, ma almeno informarsi sui piani principali della musica che sia classica o meno...roba da matti.

 

No, roba, anzi, robetta da televisione.

Rinnovo il mio invito: spegnetela una volta per tutte, passate a nuovi sistemi di informazione ed intrattenimento, decidete voi cosa guardare e ascoltare e farete una cortesia alla vostra corteccia cerebrale.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Membri
  • Topic Count:  23
  • Content Count:  178
  • Reputation:   0
  • Joined:  02/15/2006
  • Status:  Offline

Sono alquanto sgomenta dell'osservazione fatta ieri su Yepes e anche di quella su Segovia... forse si potrebbe anche scrivere a Domenica in e protestare... è disinformazione, maleducazione, ignoranza tout court!

 

Proposta interessante: redigere un documento comune, "firmato" da tutti, ma sostenuto dai membri piu' importanti di questo forum (come dralig e pochi altri).

 

Insomma, se la protesta rimane tra le mura di questo forum, non serve a nulla.

 

Se si vuole veramente che le cose cambino, che la TV - almeno quella di Stato - faccia informazione, è necessario manifestare pubblicamente il proprio dissenso e dare il proprio contributo.

 

Altrimenti... tutto questo non serve a nulla!

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Membri
  • Topic Count:  70
  • Content Count:  612
  • Reputation:   41
  • Joined:  02/10/2007
  • Status:  Offline
  • Device:  Macintosh

Va a finire che in tutto sto casino di attribuzioni nessuno ha pensato di depositarla alla siae. Nel caso domattina lo faccio io, al limite mi dicono che è già depositata eh eh ma se non lo è vi compro il forum con Gilardino annesso!!!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.