Piero Bonaguri Inviato il March 23, 2008 Group: Members Topic Count: 35 Content Count: 476 Reputation: 8 Joined: 11/21/2005 Status: Offline Share Inviato il March 23, 2008 Ricordo abbastanza bene di avere letto tempo fa una poesia di D'Annunzio su Segovia. Ora la cerco, ma non ricordo più dove l'avevo letta...Qualcuno la conosce e potrebbe postarla? Grazie! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alfredo Franco Inviato il March 23, 2008 Group: Members Topic Count: 84 Content Count: 1,188 Reputation: 77 Joined: 12/03/2005 Status: Offline Device: Windows Share Inviato il March 23, 2008 Mai letta, nè ho mai sentito di questa poesia...ma vista la molteplicità degli interessi di D'annunzio non mi sorprendo. Su yutube ho però scovato questo interessante filmato d'epoca. http://www.youtube.com/watch?v=_KTqMEFio2U Link to comment Share on other sites More sharing options...
conde claros Inviato il March 24, 2008 Group: Members Topic Count: 5 Content Count: 11 Reputation: 0 Joined: 09/24/2007 Status: Offline Share Inviato il March 24, 2008 Egregio Maestro Bonaguri, mi è capitata sotto mano, in questi giorni, una contorta versione di "'A Vucchella" trascritta da Alirio Diaz, edita dalla Zanibon. Nella pagina finale campeggia una foto con dedica; la didascalia dice: "fotografia di Gabriele D'Annunzio adolescente da lui offerta ad Andrès Segovia, con una originale e spiritosa dedica, in stile secentista (gongorino) il 5 febbraio 1932". La foto ritrae un giovanissimo D'Annunzio che suona la chitarra, sopra la foto la scritta autografa dice "Gabriele d'Annunzio guitarrista fallado". Sotto la foto, poi, viene il bello; non sono sicurissimo della trascrizione della dedica che sto per fare, poichè questa è scritta in spagnolo e con una strana calligrafia, tuttavia suona così: "Segovia: el que no toca la guitarra bien templada mas por cierto la estralla excelsa en el cielo no conocido." Non so se la poesia in questione sia questa, però è stata una scoperta interessante e divertente. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Piero Bonaguri Inviato il March 24, 2008 Group: Members Topic Count: 35 Content Count: 476 Reputation: 8 Joined: 11/21/2005 Status: Offline Author Share Inviato il March 24, 2008 Credo sia proprio quella! Non una poesia vera e propria, ma una dedica poetica. I miei ricordi sono tornati a posto, ricordavo anche la fotografia. Avevo passato al setaccio inutilmente ieri sera le annate de "L'Arte Chitarristica", invece era dentro quello spartito...Ho ricontrollato, la Sua copiatura è corretta- tranne, naturalmente, "estrella". La ringrazio molto! Link to comment Share on other sites More sharing options...
conde claros Inviato il March 24, 2008 Group: Members Topic Count: 5 Content Count: 11 Reputation: 0 Joined: 09/24/2007 Status: Offline Share Inviato il March 24, 2008 Caro Maestro, potrebbe svelarmi anche il significato?...il mio spagnolo si ferma alle imprecazioni di Tex Willer e ai titoli di Albeniz!!! Grazie Link to comment Share on other sites More sharing options...
Piero Bonaguri Inviato il March 24, 2008 Group: Members Topic Count: 35 Content Count: 476 Reputation: 8 Joined: 11/21/2005 Status: Offline Author Share Inviato il March 24, 2008 Una traduzione letterale sarebbe: "Segovia: colui che non suona la chitarra ben temperata ma certamente la stella eccelsa nel firmamento sconosciuto". Avanzo una possibile interpretazione: il riferimento è alla bellezza sublime e misteriosa evocata dall'arte di Segovia, non riconducibile ad una raziocinante e misurabile "giustezza". Lieto di essere corretto da chi avesse una interpretazione migliore della frase. Link to comment Share on other sites More sharing options...
RobertoS Inviato il March 27, 2008 Group: Members Topic Count: 6 Content Count: 25 Reputation: 2 Joined: 03/16/2008 Status: Offline Device: Windows Share Inviato il March 27, 2008 Quale è la poesia intera? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Piero Bonaguri Inviato il March 27, 2008 Group: Members Topic Count: 35 Content Count: 476 Reputation: 8 Joined: 11/21/2005 Status: Offline Author Share Inviato il March 27, 2008 E' tutta lì, a meno che non ce ne sia un'altra che non conosco: Quella che ricordavo come una poesia era una dedica poetica in spagnolo. Doveva trattarsi di stima ricambiata: quando visitai la casa di Segovia a Madrid, nel salotto erano in mostra volumi rilegati delle opere di D'Annunzio... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now