Guest Neuland Inviato il September 19, 2007 Inviato il September 19, 2007 ... e un'altra volta ci inchiniamo dinnanzi alle quasi pressochè infenite conoscienze del grande maestro . Grazie per l'informazioni. Oltre a "Mein Hut, der hat drei Ecken" (spelling e traduzione impeccabile ) esiste una versione che recita: "Ein Mops kam in die Küche" (un carlino entrò in cucina) e canta la crudele storia della fine violenta del sudetto cagnolino, inflitta dalla mano del cuoco, per aver rubato un'uovo . Che mondo ingiusto.
Guest Neuland Inviato il September 19, 2007 Inviato il September 19, 2007 ... e un'altra volta ci inchiniamo dinnanzi alle quasi pressochè infenite conoscienze del grande maestro . Grazie per l'informazioni. Oltre a "Mein Hut, der hat drei Ecken" (spelling e traduzione impeccabile ) esiste una versione che recita: "Ein Mops kam in die Küche" (un carlino entrò in cucina) e canta la crudele storia della fine violenta del sudetto cagnolino, inflitta dalla mano del cuoco, per aver rubato un'uovo . Che mondo ingiusto. Dimenticavo: quest'ultimo testo (quello del cane) è non raramente causa per inaspettati rallegramenti di un pubblico di lingua tedesca; più di un chitarrista, pieno delle più serie intenzioni artistiche e ignaro del testo tedesco, ci è rimasto male. Quindi, dovreste mai volerlo suonare oltr'alpe, sappiate che vi può aspettare e prevenite.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now